Webinar Courses
Interpreting Medications & Other Treatments
Date: Saturday April 12
Time: 11:00 AM (EST)
Duration: 120 min
Description:
Instructions about medications can be complicated, especially when weaning off a medication or adjusting a dosage. Never is precision in meaning more important than when interpreting information regarding medications. This is arguably the area that provides the highest risk of serious consequences due to interpreter error.
In this webinar, instructor Cynthia Mauleón will share tips for eliminating interpreter errors, including incorporating the Teach Back method and devising an interpreter protocol.
After this webinar, participants will be familiar with:
- Classes of Medicine
- Medicine Administration Routes
- Medical Devices/Treatments
- Teach-Back Method
- Outline an interpreter protocol for reducing medication errors
Cost: $50
Basic Anatomy and Body Systems
Date: Coming Soon
Duration: 120 min
Anatomy is the science that studies the structure of the body and the relation of its parts. It is the principal building block for understanding how the human body is put together.
Anatomical terms are arguably among the first ones necessary for medical interpreters to learn, as they will be used frequently to describe patients’ conditions, diseases, treatments, etc. As such, having a basic understanding of anatomy is indispensable to medical interpreters.
This two-hour webinar introduces interpreters to human anatomy concepts and the language used to describe them.
After this webinar, participants will be able to:
- Understand the difference between anatomy and physiology
- Know the main body systems and their functions
- Become familiar with the major organs and their functions
- Begin to develop a glossary of anatomy terminology
Cost: $50
Finding our Way Through the Labyrinth: Healthcare and Social Services Concepts
Date: Coming Soon
Duration: 120 min
Meet Your Instructor
Cynthia Mauleón served as a medical interpreter for thirty years, including working with Cuban refugees for the Federal Emergency Management Agency and interpreting for a medical team in a Mayan village. Mauleón has experience both as a staff interpreter and interpreter supervisor for a regional trauma hospital, and has trained interpreters who speak more than 100 languages. She lived and worked in Mexico for thirteen years and holds a BA in International Studies from the American University in Washington, D.C.. She studied interpreting at the Universidad de las Américas in Puebla, Mexico, and at the University of Minnesota. Cynthia is the author of Terminology Workbook for Medical Interpreters. In addition to interpreting, Cynthia is a writer, blogger and Healing Touch practitioner. She can be reached at cynthiamauleon.com.
